1

“Stay hungry,Stay foolish”这句话直接翻译过来是:保持饥饿,保持愚蠢。更为优美的翻译呢就是“求知若饥,虚心若愚”,或者“好学若饥,谦卑若愚”。

-

下面是更多关于stayhungry的问答

最佳贡献者
2

“Stay hungry,Stay foolish”这句话直接翻译过来是:保持饥饿,保持愚蠢。更为优美的翻译呢就是“求知若饥,虚心若愚”,或者“好学若饥,谦卑若愚”。

3

“Stay hungry,Stay foolish”这句话直接翻译过来是:保持饥饿,保持愚蠢。更为优美的翻译呢就是“求知若饥,虚心若愚”,或者“好学若饥,谦卑若愚”。

4

乔布斯名言“Stay hungryStay foolish“意思是求知,虚心若愚。

1、这句话经由乔布斯之口传界,实际出自斯特·布兰德,乔布斯的偶像。

2、乔布斯被认为是计算机业界与娱乐业界的标志性人物,他经历了苹果公司几十年的起落与兴衰,先后领导和推出了麦金塔计算机(Macintosh)、iMac、iPod、iPhone、iPad等风靡全球的电子产品,深刻地改变了现代通讯、娱乐、生活方式。乔布斯同时也是前Pixar动画公司的董事长及行政总裁。

扩展资料:

1、史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs,1955年2月24日—2011年10月5日[2] ),出生于美国加利福尼亚州旧金山,美国发明家、企业家、美国苹果公司联合创办人。

2、2011年8月24日,史蒂夫·乔布斯向苹果董事会提交辞职申请。他还在辞职信中建议由首席营运长蒂姆·库克接替他的职位。乔布斯在辞职信中表示,自己无法继续担任行政总裁,不过自己愿意担任公司董事长、董事或普通职员。

3、2011年8月25日,苹果宣布他辞职,并立即生效,职位由蒂姆·库克接任。同时苹果宣布任命史蒂夫·乔布斯为公司董事长,蒂姆·库克担任CEO。

4、北京时间2011年10月6日,苹果董事会宣布前行政总裁乔布斯于当地时间10月5日逝世,终年56岁,葬礼于10月7日举行。

参考资料:百度百科_乔布斯   百度百科_乔布斯语录

本回答被网友采纳

5
认为Stay Hungry 是对个人是否的一种激励。Never be satisfied, never feel fulfilled, always feel thirsty, hungry for knowledge, success and another achievement.

而stay foolish 是强调人 be modesty to himself.英语有这样话,I Know what I know, I don't know what I don't Know; I know what I don't know, I don't know what I know; I know what I know what I know, I don't know what I know what I don't know.... 所以stay foolish 强调一个人对自己的知识,所知、所得有一个清晰的认识。对应于未来和所要学习和了解的知识或人生而言,我们每一个人都显得那么无知和浅薄。stay foolish 强调每个人对于知识的起点,无论你是否已经成为知识的伟人或是一位刚刚毕业的大学生。Steven Jobs 对大学毕业生的演讲正是符合了这种精神,对毕业生提出stay hungry 意在希翼be ambitious 和激励奋进;stay foolish 强调我们人生旅途上的所知所得还在继续,做到be wise enough to know we are not the smartest guy yet.

个人认为steven jobs的话属于励其志、明其行的人生赠言。

希望有所帮助。

回答者:tafuman - 秀才 二级 2-26 11:29
6

“Stay hungry,Stay foolish”这句话直接翻译过来是:保持饥饿,保持愚蠢。更为优美的翻译呢就是“求知若饥,虚心若愚”,或者“好学若饥,谦卑若愚”。

7

“Stay hungry,Stay foolish”这句话直接翻译过来是:保持饥饿,保持愚蠢。更为优美的翻译呢就是“求知若饥,虚心若愚”,或者“好学若饥,谦卑若愚”。

8

Stay hungry,Stay foolish

直接翻译是:保持饥保持愚蠢。

网译是:求知若饥心若愚;好学若饥,谦卑若愚

例句:

Stay Hungry. Stay Foolish.—Steve Paul Jobs 

求知若饥,虚心若愚。——史蒂夫·保罗·乔布斯

词汇解析:

一、stay

英 [steɪ]   美 [steɪ]  

释义:

1、v.停留;停止;坚持;继续处于某种状态

2、n.逗留;延期;倚靠;忍耐

二、hungry

英 [ˈhʌŋgri]   美 [ˈhʌŋɡri]  

释义:adj.饥饿的;渴望的,渴望得到

三、foolish

英 [ˈfu:lɪʃ]   美 [ˈfulɪʃ]  

释义:adj.愚蠢的;鲁莽的;荒谬的,可笑的

扩展资料

词语用法:

1、stay的基本意思是“保持同样状态或者停留在同一地方”,可指人或使人等停留、居住、留宿、暂住某处或某段时间,也可指人、天气等保持某种状态。

2、stay作“停留,停止”解时,可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。

3、stay作“继续处于某种状态”解时,可用作系动词,接名词、形容词或过去分词作表语。

词义辨析:

remain,linger,stay这些动词均有“停留,逗留”之意。

1、remain指某人或某物仍留在原处或保持原来的状态。

2、linger着重因愉快的事而使人不愿离开。

3、stay普通用词,多指人在某地暂时逗留。有时可指较长时间的居留。

本回答被网友采纳

9

“Stay hungry,Stay foolish”这句话直接翻译过来是:保持饥饿,保持愚蠢。更为优美的翻译呢就是“求知若饥,虚心若愚”,或者“好学若饥,谦卑若愚”。

10

“Stay hungry,Stay foolish”这句话直接翻译过来是:保持饥饿,保持愚蠢。更为优美的翻译呢就是“求知若饥,虚心若愚”,或者“好学若饥,谦卑若愚”。

你的回答

单击“发布您的答案”,即表示您同意我们的服务条款