安徽 > 哪位大神帮忙翻译下这段文言文,谢 帮忙翻译下这段古文,谢了

哪位大神帮忙翻译下这段文言文,谢 帮忙翻译下这段古文,谢了

2020-07-07 20:25阅读()

安我家附近有一个动物园。我喜欢去那里。我喜欢看猴子爬来爬去子们有时会打斗们互相争斗的时候看起来就像我和我的朋友!我通常出门后,在大桥路的地方向右转。然

1

我家附近有一个动物园。我喜欢去那里。我喜欢看猴子爬来爬去子们有时会打斗们互相争斗的时候看起来就像我和我的朋友!

我通常出门后,在大桥路的地方向右转。然后,我沿着大桥路走。动物园就在右边。

约翰

我住的附近有一个超市。我的父母通常在那里购物。有一个大公园在超市的对面。我经常在这个公园里锻炼,因为我喜欢这里清洁的空气和明媚的阳光。生活中最好的东西实际上是免费的!

你只需要穿过中心十字街就能到公园。

丽莎

我生活在一个嘈杂的居住区。在我家和一个服装店之间有一个邮局。但是我最喜欢的地方是图书馆。这里非常安静,我喜欢在那里读书。当我阅读的时候,时间过的很快!

你可以很容易的抵达图书馆。只要北路向下走然后左转。它就在公园的对面。-

下面是更多关于有北京-安庆的拼车群或电话请哪位大神告之下,谢的问答

2

哪位大神帮忙翻译一下下面这段话,谢谢!

端午节来源和特点

3

帮忙翻译下这段古文,谢了

[译文]

苗傅、刘正彦作乱的时候,张魏公浚秀州中筹划的军事行动,一天晚上一个人独坐,侍从们都了。突然有一人拿刀的人站在蜡烛后面,张浚知道他是个刺客,镇定地问道:“你莫不是苗傅、刘正彦派来刺杀我的人么?”那人回答说:“正是。”张公说:“那就请你把我的人头拿走吧。”那人道:“我也是读过一些书的人,岂能为贼所用?何况您这样的忠义,我怎么能忍心伤害您呢?只是担心您的防卫不严,二凶还会继续遣人前来。特地前来告知。”张浚问:“你想要金帛吗?”刺客回答说:“杀了你,还愁没有这些东西吗?”“那么你想要留下来为我效力么?”刺客回答说:“不是的,我的老母还在河北老家,我岂能留在这里呢。”张公又问他的姓名,他都不回答。提衣飞到屋上去走了,屋上连瓦片的声音都没有,这是月光正明,刺客行走如飞呢。

4

那位大神帮我这段白话,翻译成文言文,小女子在此谢过了了

即日,为训之速事,予欲辰时即起,疾走。持之以至貌瘦。一季后,汝等当刮目相看。 本回答被网友采纳

5

哪位大神能将下面一段翻译成文言文?

出自南唐词人李煜的乌夜啼.全词如下:

林花春红,②

太,

无奈朝来寒雨晚来风。

泪,③

相留醉,

几时重,④

自是人生长恨水长东。

下面是注释:

①此调原为唐教坊曲,又名《相见欢》、《秋夜月》、《上西楼》。三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。

②谢:凋谢。

②胭脂泪:指女子的眼泪。女子脸上搽有胭脂泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。

④几时重:何时再度相会。

评析

此词将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,是即景抒情的典范之作。起句“ 林花谢了春红 ”,即托出作者的伤春惜花之情;而续以“太匆匆”,则使这种伤春惜花之情得以强化。狼藉残红,春去匆匆;而作者的生命之春也早已匆匆而去,只留下伤残的春心和破碎的春梦。因此,“太匆匆”的感慨,固然是为林花凋谢之速而发,但其中不也糅合了人生苦短、来日无多的喟叹,包蕴了作者对生命流程的理性思考?“无奈朝来寒雨晚来风”一句点出林花匆匆谢去的原因是风雨侵龚,而作者生命之春的早逝不也是因为过多地栉风沐雨?所以,此句同样既是叹花,亦是自叹。“无奈”云云,充满不甘听凭外力摧残而又自恨无力改变生态环境的感怆。换头“胭脂泪”三句,转以拟人化的笔墨,表现作者与林花之间的依依惜别之情。这里,一边是生逢末世,运交华盖的失意人,一边是盛时不再、红消香断的解语花,二者恍然相对,不胜缱绻。“胭脂泪”,遥按上片“林花谢了春红”句,是从杜甫《曲江对雨》诗“林花著雨胭脂湿”变化而来。林花为风侵欺,红^叟鲛肖(左应加鱼旁),状如胭脂。“胭脂泪”者,此之谓也。但花本无泪,实际上是惯于“以我观物”的作者移情于彼,使之人格化 —— 作者身历世变,泣血无泪,不亦色若胭脂?“相留醉”,一作“留人醉”,花固怜人,人亦惜花;泪眼相向之际,究竟是人留花抑或花留人,已惝恍难分。着一“醉”字,写出彼此如醉如痴、眷变难舍的情态,极为传神,而“几时重”则吁出了人与花共同的希冀和自知希冀无法实现的怅惘与迷茫。 结句“自是人生长恨水长东”, 一气呵成益见悲慨。

“人生长恨”似乎不仅仅是抒写一已的失意情怀,而涵盖了整个人类所共有的生命的缺憾,是一种融汇和浓缩了无数痛苦的人生体验的浩叹。 追问
要把赏析翻译成文言文啊

6

相关问答推荐