您现在的位置是:台词

国际歌歌词,中文版的《国际歌》歌词只有原文一半!

2020-10-16 16:42台词

简介作为本公众号的听众,大家熟悉的《国际歌》版本应该是下面这个版本,这首歌作为唐朝乐队第一张同名专辑海外版的加歌出现,不得不说唐朝乐队演绎的比之前什么大合唱版本更有激情。 然而,我们被中文歌词版的《国际歌》隐瞒了太多年,几乎没有人知道原来《国际...

作为本公众号的听众,大家熟悉的《国际歌》版本应该是下面这个版本,这首歌作为唐朝乐队第一张同名专辑海外版的加歌出现,不得不说唐朝乐队演绎的比之前什么大合唱版本更有激情。

然而,我们被中文歌词版的《国际歌》隐瞒了太多年,几乎没有人知道原来《国际歌》的歌词比现在大家熟悉的多了一倍!

《国际歌》原本是法国工人诗人、巴黎公社战士欧仁·鲍狄埃于1871年公社失败时创作的一首长诗。在鲍狄埃去世的第二年,法国工人作曲家皮埃尔·狄盖特以满腔激情为长诗谱曲,从此,这首歌唱遍全世界。然而,很少有人知道《国际歌》的原名,它的法文名字“L、Internationale”,其实是“国际工人协会”。“国际工人协会”是以马克思为灵魂的世界上第一个无产阶级革命组织,当时简称“国际”(后被称为“第一国际”)。这首歌后来被称为《国际歌》,大抵与此有关。

《国际歌》在传播过程中曾被译为多种文字,由于各国历史、文化的差异,今天的《国际歌》,其用语和表达较之原文已有较大出入。比如“满腔的热血已经沸腾”,在法文中“热血”应为“理性”;“不要说我们一无所有”,在法文中“一无所有”应为“一钱不值”等。在翻译过程中,这些词汇的改变,有的变得更加直观,有的变得更加贴切,有的变得更符合中文的语境,这都在能够理解的范畴之内。然而,《国际歌》发生的最大改变,并不是不同语言的翻译问题,而是其版本是否完整的问题,这是许多歌唱者都不知道的。国人熟悉的中文版《国际歌》有3节歌词,这其实是照搬苏联的结果,而鲍狄埃的原版作品,却有6节歌词。1900年12月,正在从事秘密斗争的列宁,将《国际歌》的第一、二、六节和副歌歌词刊登在《火星报》上。瞿秋白在将《国际歌》译为中文时,是参照俄文版,从法文版转译而来的。早期的中共组织,是共产国际的一个分支,很大程度上受苏联影响,因此,《国际歌》也参照了俄文版的格局。瞿秋白在其译本说明中曾披露过这一事实:“法文原稿,本有6节,然各国通行歌唱的只有3节,中国译文也暂限于此。”《国际歌》歌词删减的理由是什么呢?这需要从原歌词中去找答案。

2000年3月24日的《解放军报》刊登了《人民文学》原副总编辑、著名文学翻译家绿原先生的文章——《〈国际歌〉译文改动真相》。为了对照,绿原先生用“公约数式的汉语”将鲍狄埃的法文原文进行了翻译,未列入通用版本的第三、四、五节歌词如下:

……(第三节)国家在压迫/法律在欺骗/赋税把倒霉人敲榨/富人不承担任何义务/穷人的权利是句空话/仰人鼻息的苦恼受够了/平等要讲另外的法律/没有义务就没有权利/它说/同样/没有权利也没有义务/(第四节)那些矿山和铁道的大王们/骑在人头上令人心惊/除了劫掠劳动果实/他们可曾干过别的事情/众人创造的一切都落进了/这些家伙们坚固的保险箱/人们宣布归还他们的一切/只希望享有他们所应享/(第五节)大王们用梦想麻醉我们/对自己人讲和平/对暴君要作战/要在军队中间鼓动罢工/朝空中挥舞枪托/把队伍解散/如果他们/那些吃人野兽/坚持要我们去当兵/他们很快会明白我们的子弹/属于我们自己的将军……

欧仁鲍狄埃,巴黎,1871年6月

从鲍狄埃的原作看,我们耳熟能详、广泛传唱的三节歌词,可视为无产阶级革命的指导思想与战斗口号,从它对于不同文化层次的群众集会的适应性来看,这样的剪辑是得到广泛认可的。而被删减的三节歌词则可视为无产阶级革命的政治、经济、军事纲领。比如,第三节反映了无产阶级的政治要求,针对的是资产阶级的国家、法律和赋税;第四节反映了无产阶级的经济要求,针对的是财富的来源和资产阶级的剥削;第五节反映了无产阶级的军事要求,针对的是资产阶级的军队。它们之所以被删减,除了歌词全文太长,不适合群众演唱之外,是否还有其他因素呢?有人曾有这样的担心:这三段歌词如果也像一、二、六节歌词那样广泛传播,是否会在少数工人中产生无政府主义、平均主义与和平主义思想?

在上世纪50、60年代直至改革开放前,中国作为发展中国家,始终以“亚非拉人民大团结”相号召,以第三世界的领头羊自居,也确实赢得了亚非拉人民的信赖与支持。改革开放后,随着中国国力的上升,为实施“走出去”战略,许多中国企业跨出国门投资非洲、拉美和世界各地。在这种情况下,中国的角色发生了重大变化。“文革”中,中国政府谴责西方把发展中国家当作商品倾销市场、资本投资场所和原料供应产地。风水轮流转,不过20年时间,中国在亚非拉人民面前不再是过去的穷哥们,已经成了财大气粗的投资商。中国企业在境内外投资经营活动中的角色,变成了劳资关系中的“资方”。

有时我在想,假如有一天,当这些中外雇员高喊着“全世界无产者联合起来”的口号,高唱着无产阶级的战歌——《国际歌》,把中国的投资者当作资本家,要求与之进行工资待遇、劳动条件等方面的谈判与斗争时,那该是多么大的角色倒置或历史讽刺呀!

据报道,在南方某地,为了保障建设“和谐社会”的大局,当地出台了一条“新规定”,就是凡有打工者参加的集会和活动,一律不准播放和演奏《国际歌》。工人阶级的政权建立60年来,何以竟然对《国际歌》害怕起来?何以对作为自己阶级基础的工人群众害怕起来?

也许在现在《国际歌》只适合在舞台上让大家兴奋兴奋了吧?不过我更想听到完整版的国际歌

以上部分文字介绍来自:

《同舟共进》2010年第12期,作者:安立志

-

下面是更多关于国际歌歌词的问答

汪峰存在完整歌词
《存在》 词曲:汪峰 多少人走着却困在原地 多少人活着却如同死去 多少人爱着却好似分离 多少人笑着却满含泪滴 谁知道我们该去向何处 谁明白生命已变为何物 是否找个借口继续苟活 或是展翅高飞保持愤怒 我该如何存在 多少次荣耀却感觉屈辱 多少

成都的歌词
歌曲:成都 歌手:GALA乐队 作词:苏朵 作曲:苏朵 歌词: 让我掉下眼泪的 不止昨夜的酒 让我依依不舍的 不止你的温柔 余路还要走多久 你攥着我的手 让我感到为难的 是挣扎的自由 分别总是在九月 回忆是思念的愁 深秋嫩绿的垂柳 亲吻着我额头 在

《我》的歌词
国语版歌词: 我永远都爱这样的我 快乐是 快乐的方式不止一种 最荣幸是 谁都是造物者的光荣 不用闪躲 为我喜欢的生活而活 不用粉墨 就站在光明的角落 我就是我 是颜色不一样的烟火 天空海阔 要做最坚强的泡沫 我喜欢我 让蔷薇开出一种结果 孤独

雨爱的歌词
雨爱 (《海派甜心》电视剧片尾曲) - 杨丞琳 (Rainie Yang) 词:Wonderful 曲:金大洲 窗外的天气 就像是你多变的表情 下雨了 雨陪我哭泣 看不清 我也不想看清 离开你 我安静的抽离 不忍揭晓的剧情 我的泪流在心里 学会放弃 听雨的声音 一滴滴清

红昭愿歌词
歌曲:红昭愿 歌手:王梓钰 作词:偏生梓归 作曲:殇小谨 歌词: 手中雕刻生花 刀锋千转蜿蜒成画 盛名功德塔 是桥畔某处人家 春风绕过发梢红纱 刺绣赠他 眉目刚烈拟作妆嫁 轰烈流沙枕上白发 杯中酒比划 年少风雅鲜衣怒马 也不过一刹那 难免疏漏

好听歌词
随便什么 !1. 最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。——《不能说的秘密》 2. 也许时间是一种解药,也是我现在所服下的毒药。——《彩虹》 3. 我一路向北,离开有你的季节,你说你好累,已无法再爱上谁。风在山路吹,过往的画面全都是我不对,细数惭

后来的歌词
完整版后来歌词 《后来》-刘若英 填词:施人诚 谱曲:玉城千春 后来 我总算学会了 如何去爱 可惜你早已远去 消失在人海 后来 终于在眼泪中明白 有些人一旦错过就不再 栀子花白花瓣 落在我蓝色百褶裙上 爱你你轻声说 我低下头 闻见一阵芬芳 那个永恒的夜晚 十七

国家歌词
歌词: 一玉口中国 一瓦顶成家,都说国很大 其实一个家 一心装满国 一手撑起家,家是最小国 国是千万家 在世界的国 在天地的家,有了强的国 才有富的家 国的家住在心里 家的国以和矗立,国是荣誉的屹立 家是幸福的洋溢 国的每一寸土地 家的每一

《问》的歌词
歌名:问 演唱:陈淑桦 作词:李宗盛 作曲:李宗盛 谁让你心动 谁让你心痛 谁会让你偶尔想要拥他在怀中 谁又在乎你的梦 谁说你的心思他会懂 谁为你感动 如果女人 总是等到夜深 无悔付出青春 他就会对你真 是否女人 永远不要多问 她最好永远天真

《经过》歌词
《经过》-陈楚生、何洁合 若我爱你的方式,已不同开始 不如我们变换下位置,看一看原来它的样子 我害怕那种坚持,无声的休止 浪漫被岁月滴水穿石,散落却从来都没发觉 沉默的你呀,我们能懂得 什么都不说,如果这生命如同一段旅程 总要走过后才

Tags:国际歌歌词,中文版的《国际歌》歌词只有原文一半!