您现在的位置是:爱问

“I love you ,but you are free”有什么特殊意义?你怎么看?

2021-05-03 11:42爱问

简介我还是爱你,“I love you ,but you are free”有什么特殊意义?你怎么看?:"l love you,but you are free"这句可以说是:我爱你 !但你是自由的。爱情是绚烂如夏花,美妙无:-free,love,but,are...

1

"l love you,but you are free"

这句可以说是:我爱你 !但你是自由的。

爱情是绚烂如夏花,美妙无穷 !但它也缺残于尽善尽美。它不会风雨无阻,一路坦途 阳光灿烂…

爱情也会翻脸无情,途中充满阴霾迷茫,有白首偕老共度美丽人生。但也有半途退场 轻松而转身形同陌路之…

但不管怎样说,人生会有许多回忆,只要彼此拥有过,你的追忆中有个我 就已经足够了。

2

I love you,but you are free。简单翻译就是我爱你,但是你是自由的。文艺一点的翻译就是我爱你,但是与你无关。古典的翻译就我悦君兮,君心恣意。

其实这是一种成熟的恋爱观,通常我们大多数人在感情中,都期待那种彼此的浓烈的爱,我爱你,你就要给予我同等的爱,但是爱情本身是自由的,就好比你喜欢一个人,不求他是否喜欢你,给予你同等的回应,你只是单纯的喜欢,有那种默默付出,但是不求回报的感觉,爱情本身就是魔幻的,情不知所起,一往而深,并不是因为他喜欢你,而你去喜欢她,二紧紧因为你喜欢。

喜欢一个人,是给于他自由,而不是以爱的名义束缚她,给她捆绑,让她在一段感情里觉得自己寸步难行。我们要尊重自己的心,也尊重对方,吸引对方,而不是桎梏对方,放他自由,也让自己自由。

我是Roseview财经,更多问题敬请关注,欢迎一起交流讨论,希望对您有帮助更多。


3

I love you,but you are free.意思是,我喜欢你,但不能免费!这句话反应了作者,找小姐时的复杂心情!

4

我爱你,爱了整整一个曾经。

爱一个人,也是有时间期限的。有人说爱你一万年,爱到海枯石烂,可能下一秒又去爱别人了。

把你的号码从通讯录中删除,不出意外的话,我们不会再有交集了吧。

毕竟爱你的时候,我投入了所有真心,你没有好好珍惜,不是我的错,我却拿这种错误折磨自己。而你,依然很好的生活,就像我不曾到过你的世界。

人与人之间,对爱情的理解真的不一样。有的人,生来是为了爱情,有的人,则不需要爱情。

5

我爱你,但与你无关。

很深刻地揭示了一个原理——爱是付出而不是索取。

“我爱你”的部分是付出,因为我爱你,所以我愿意为你做一些事情来表达我的爱意。

“与你无关”的部分是指不寄希望于得到对方的回馈,更不寄希望于从对方那儿索取爱的价值。

也可以理解为,不用自己的爱作为道德手段绑架对方,这是一种正确的爱的表达,也是一种修养。

6

这是渣男或者渣女说的话,为什么这么说。

首先,翻译过来就是,“我爱你,但不能和你在一起。”

英语翻译不能从表面意思来理解,更不能一个单词一个单词的翻译,那是错的。

再说这话含义,“我爱你”神圣、严肃、又直白的表述,多用于情侣、家人之间,情感浓又美好。

试问有多少人会在后面加个“但是”,既然心里清楚不能在一起,何必说“我爱你”,这不是典型的渣男、渣女行为吗?

7

作者:情感果

掐指一算,这句话提问者起码有一个悲伤的爱情故事,而且这句话应该是本人说出!当然不排除只是道听途说!

“I love you ,but you are free”这句话,我翻译为:我爱你,但是你是自由的!

无论你还是否爱我,我依然爱你,因为爱你,我尊重你所有的决定,你是自由的,即使你说分手,我依然满足你!在这个时间上,最有铜臭味的是金钱,最美好的东西是爱情和自由!在这份感情中,恋人双方都是很 圆满,一方收获的是爱情,即使爱的特别无底线,也许世界上不完美的爱情总是那么美好!

8

从英语的信达雅翻译角度讲,应该是“我爱你,但你是自由的”。这样的表述体现了外国人对感情问题的文明和开放态度。在恋爱阶段,我爱你,是我的态度,是我的自由,你可以选择我也可以不选择我,我尊重你的选择。在结婚以后,应该这样理解:我爱你,但你不是我的附属品,你有你的自由生活方式,我们之间是开放和睦的夫妻关系。

9

I love you .but you are free.

我爱你,但这并不是你的负担

我爱你,也只是我爱你而已

你,还是你

来去自由

撒拉嘿呦~

看我真挚的小眼神????










10

感请!这是恋人之间的对话,一个人对另一个说的,我爱你,但是你也可以选择自由。字面的意思,认证了一句话:若爱请深爱,不爱请离开!??

Tags:我还是爱你free,love,but,are