教育培训 > 为什么韩国人要在身份证上用括号额外再写上一个中文名字?

为什么韩国人要在身份证上用括号额外再写上一个中文名字?

2020-09-22 05:32阅读(65)

为什么韩国人要在身份证上用括号额外再写上一个中文名字?:韩国的身份证并没有强行规定,一定要加注中文名。之所以,在新版的韩国身份证上,韩国人都会用一个括

1

韩国的身份证并没有强行规定,一定要加注中文名。之所以,在新版的韩国身份证上,韩国人都会用一个括号,在其中标注中文名字,这实在是无奈之,因为现行的韩国文字存在着巨大的缺陷。

韩国这个国家长期是东方大国的属国,接受东方大国文化的影响,韩国的上流社会说汉语写汉字,学儒家经典,韩国的科举考试,不仅考试的制度,连考试内容都是从中国照抄而来的。

当然,朝鲜半岛也有自己的语言,韩国的下里巴人就是用这种语言进行交流的,但是这种语言始终没有形成文字,在韩国通行的文字是汉语。在这种情况下,韩国地方的韩语,就相当于中国的一个方言,和广东话东北话是一个性质的。

对此,韩国人没有觉得有什么不妥,反而认为自己最完美的接受了中国文化而喜不自胜。毕竟在韩国人的认知中,中国就是天朝上国,中国就是当时世界上最强大的国家,中国是韩国人必须要报紧的大腿。

直到1446年才发生了改变,朝鲜历史上著名的国君世宗大王,对民间流传的“谚文”进行了一系列的改造,从而形成了今天的韩文。

这种韩文其实是一种标音文字,对于那些文化层次较低的韩国人来说,具有简单易学的特点。可是这也带来了一系列的后遗症,那就是韩文同音异义字实在太多,通过标音根本无法进行区分。

虽然我不懂韩语,但是我们可以通过汉语拼音来进行类比,ji chu如果不写成汉字的话,谁能区分的出到底写的是啥?基础,挤出,祭出,还是几处?

当然,世宗大王在推出谚文之后,并没有废除汉字,所以韩文的这个缺陷并没有被放大。世宗大王也没有想过废除的字,因为那些把持韩国朝政的高层都以说汉语为荣,他们一个个都是精神中国人。

你要这些精华分子放弃代表他们高贵身份的汉语,去说那些贩夫走卒使用的语言,这简直是动摇了韩国的国本。

直到1945年了,韩国政府为了清除中国对于韩国的影响,打着民族独立的旗号,开始割裂韩国与中国的历史联系。1948年,在酝酿了三年之后,韩国人出台了法律要求中小学教科书,全部使用韩文。

1970年,那个自称嫁给韩国的女人朴槿惠他的好爸比朴正熙总统下令全面禁止在小学教授中文。朴正熙的想法很好,只是现实,却狠狠抽了他的一个耳光。

韩文作为一种标音文字,有太多发音相同的内容,放在一起根本无法区分,无法明确表达语言的真实目的,同音问题与异读文文的问题是困扰韩文的两大障碍。

当然这难不倒韩国人,他们又把朴正熙扔到垃圾桶里的中文捡了出来,利用中文释义,这种情况一直延续到现在。

所以这就出现了很多韩国人的身份证上出现了括号里标注中文名字的情况,避免韩国出现太多的重名。

2

为什么韩国人的身份证后面要加个中文名字呢?这要从两方面说起!

首先,南韩北韩在秦朝时就是中国的附属国,那时候叫朝鲜王朝。唐朝时期,演变成高句丽王朝!后来高句丽王朝被大唐歼灭,成了中国的附属国。几百年后,泰封部将王建杀弓裔自立,建立高丽国,高丽国在清朝前都附属于中国。可以说从高句丽到高丽,年年向中国各朝进贡,一进就是一千多年!

所以,韩国有很多传统文化都和中国很像,比如过端午,过中秋,过春节.比如韩国人吃饭也用筷子.自然取名字和中国也类似,多由一个字的姓和两个字的名组成 多是取有寓意的汉字为名!

到了近代,韩国虽说不再是中国的附属国了,而且经济还算发达。但是,韩国人的传统文化却几乎都来自中国,使得韩国人产生了自卑。曾尝试废除汉字 ,但迫于种种原因 ,在70年代汉字又被纳入了韩国义务教育。

其次,在使用上,韩国国字(谚文)是一个拼音系统 。用谚文写韩国人的名字,就好比用汉语拼英写汉人的名字一样, 重复率非常之高。

因此,在身份证上注汉字可以增强辨识能力!

以下图片来源网络:




3

韩语是拼音文字啊

如果像汉语拼音

Ji nan

如果不标注汉语,谁知道到底???的是

济南,暨南,妓男,冀南,急难

4

简单的说吧,就是中国人发明了韩国人。

5

其实韩国的身份证,并没有强制要求非得要加汉字中文名的。


但是现在很多新版的韩国身份证上,几乎都会用括号额外再写一个中文名字,这原因就在于韩文本身的缺陷。


韩国政府中从1945年开始打着民族独立的旗号,就开始研究废除汉字,使用韩文。1948年,韩国颁布《谚文专属用途法》,在中小学教科书中全部使用韩文。

到了1970年,朴槿惠他爹朴正熙下令全面实行韩文专用,禁止在小学进行汉字教育,仅允许在初、高中教授900字左右的基础汉字。


但是仅仅开展了5年,就发现了一个巨大的问题,韩文本身存在巨大缺陷,引起了很多混乱。所以有很多发音相同的内容,无法区分具体意思的时候,就把汉字放在括号里并用。这个决议一直影响到现在。就目前而言,汉字在韩国也只是初高中和其他语种一样属于选修课。但从2019年开始,韩国在小学5、6年级教材中标注汉字及其读音和释义。

朝鲜半岛曾经在很长的历史时期里,都没有自己的文字 ,只有自己的语言。长期处于文字和语言分离的格局。而朝鲜曾经又是中原王朝的附属国。所以他们的历史文化都是典型的汉家儒文化,他们通行的文字都是汉字。


直到公元1446年,朝鲜世宗大王李祹将民间流传的“谚文”加以改造,制定了《训民正音》,这才创造了如今的韩文。

但是这个“谚文”实际上是存在着巨大缺陷的,它的本质和我们现在用的汉语拼音实际上是一个意思。的确对于很多百姓来讲,发音跟字直接结合起来简单易学。但关键问题是同音字实在太多,但是用“谚文”是无法准确表达具体意思的。举一个简单的例子,汉字拼音里的liu,我们对应的汉字可以是刘,留,流,浏。“谚文”中同样存在这样的问题。

韩国文化实际上是的确无法离开汉字,放弃汉字教育,他们连自己的历史都看不懂。但是韩国人是不可能全面所谓恢复汉字的。


——炒米原创首发,欢迎关注或吐槽——

6

不仅身份证上面有汉字,在很久很久很久以前呢,韩国人的上流社会流行的通用文字,也是汉字。

其实也没有很久,1949年的时候,首尔——那时候的名字还是汉城,是这样的:

古代朝鲜,因为文化和历史原因,一直没有发明自己的文字,沿用的是中国汉字。当然,是不是所有人都认识汉字,不是的,普通朝鲜平民根本不识汉字,只有朝鲜贵族、官员会使用汉字,称为“吏读文字”,普通朝鲜平民只能以口头方式进行文化交流。

一直到了1446年,世宗时期,才开始有了朝鲜文字,其实也是一种拼音文字。这种文字主要的特点就是简单易懂,把老百姓说的话都可以记录下来了,这就是朝鲜文字。

但是,朝鲜的上流社会,还是以汉字为骄傲的。士人们科举考试,考的也是八股文章,也要用汉字书写。发明朝鲜文字并不代表放弃汉字,而是为了生活方便,然后就发明了拼音,供老百姓学习,读书人和官方还是以汉字为主流。

所以,韩文实际上就等于拼音:

hanwen shijishang jiu dengyu pinyin。

那么,从什么时候开始,韩国刻意地消除使用过汉字的痕迹呢?

日本《外交学者》杂志网站文章称,1970年,韩国当局下令施行韩文教育,将汉字从教育机构和官方文件中彻底抹去。我觉得这主要还是基于韩国对于过去作为中国的从属国这件事,是有心理阴影的。

但实际上,二十世纪八十年代,韩国还有以汉字为主的教科书。

取消了汉字之后,韩国人的生活其实是有了一点麻烦。因为去汉字运动非常的成功,所以很多韩国中学生连自己的名字都不会用汉字正确书写;而在二三十年前,韩国的大学生用汉字写论文很常见。

但是,韩文是表音文字,就是说,其实是拼音,但如果遇到同音字,怎么办呢?

举个栗子,韩国第20届国会议员金成泰和金圣泰的名字,用韩文书写是一模一样的,这就容易让人搞混了,后来,还是决定其中一位议员的姓名用汉字书写,以作区分。

这也是为什么现在韩国人的身份证上依然保留相应的汉字的原因之一。

7

为什么韩国人非要在身份证上,用括号额外再写上一个中文名字?

小编曾经看过一个关于韩国的冷知识,就是韩国人身份证上有汉字名字,身份证上先标出自己的韩语名字,然后后面有个括号里面是汉字名字,这到底是为什么呢?下面就来听小编给大家带来的解释吧。

韩国人的名字与汉人名字类似,都由一个字的姓和两个字的名组成,都是取有寓意的汉字为名,因此在身份证上注汉字符合高丽民族的姓名传统,之所以能这样做是因为汉字的韩语发音也与汉语类似,许多韩语词就是汉语词(类似的情况是许多现代的韩语词其实是音译的英文单词,如butter 中文念黄油 韩语念\"巴特\")

虽然二战后韩国曾尝试废除汉字,但迫于种种原因,在70年代汉字又被纳入了韩国义务教育韩国国字,(谚文)是一个拼音系统 用谚文写韩国人的名字就好比用汉语拼音写汉人的名字一样,重复率太高,因此在身份证上注汉字可以增强辨识能力。

在1945年,当时的南韩政府突然意识到,作为一个独立自主有创造性的国家,一直使用其他国家的文字是说不过去的。所以下令要求所有国民都不允许再用韩文字中的汉字。但是随后很多尴尬的事情发生。所以一大批人出来抗议,并要求调整恢复汉字的使用。在这一场抗议中,政府也妥协同意恢复汉字,但使用汉字的方面缩小了很多,只能用于重复的人名和路标。要保持一个国家应有的语言特色。

现在你们知道这个冷知识了吗?你们知道什么冷知识呢?欢迎留言分享给小编哦。

8

谢谢:笑苍穹谈历史及阳光的风23两位的邀请!

来回答:韩国人的身份证上为什么会有汉字。

韩语主要分为三个部分:一个是汉字词、一个是固有词、还有就是外来词,而汉字词的使用率占的部分是最高多达70_75%。韩文是表音文字、汉字是表意文字。简单的说:就是一个是读音、一个是意思。

我们可能知道一个字怎么读,便知道那个字代表的是什么,可是一个字的意思知道之后,却不一定会记得怎么读。所以看韩国人的身份证,仅仅只看韩文,是看不懂名字意思的,还是需要在汉字里找出相应的汉字、再转译成韩文。

中华文化博大精深。由于韩国与中国的文化交流频繁,早在秦汉时期汉字便已传入朝鲜半岛。

此后汉字便已成为韩国的官方文字。韩国文化深受我国文化的影响,而文字便是影响最大的。

汉字在韩国也曾几度被废除,从古代开始,韩国没有自己的文字。从15世纪李氏王朝创造谚语文因不适用开始,朝鲜半岛的主流文字便是汉字。二战结束后,由于各种运动韩国开始排斥汉字,尝试着将其废除,慢慢地汉字使用率开始降低。而到90年代后期,韩国的民众特别是年轻人,完全不认识汉字了。

但很快废除汉字的弊端开始慢浮现。由于韩国的历史记载以及古迹典籍等都有大量的汉字,导致韩国年轻人看不懂文字,想要了解自己国家的历史却无从下手,迫于种种原因,在近两年汉字又被重新纳入了韩国的义务教育,中国汉字被韩国人使用的时间如此之长,恐怕一时间不能退出汉字的使用吧!

这就是韩国人身份证上为什么有汉字的原因,回答 有不妥之处,望友友指点,谢谢!

9

韩国人的名字跟中国一样,是姓加名,而且以前韩国是使用汉字的。后来民族自尊心作祟,希望有自己的文字,所以有了韩文。韩文其实就是韩文版拼音。比如,一个叫???的韩国人,可以翻译为郑在朴,也可以理解为正在嫖…加仨汉字,就是说明叫郑在朴。

10

众所周知,中国曾以汉字“统治”了亚洲多个国家,韩国、朝鲜、日本、越南都属于汉字文化圈,都曾做过中国的附属国,甚至越南(安南)一度是中国统治区。

中国在唐朝时期,向日本输出了医学、科学、哲学、服饰、汉字等等文化知识,日本也经常派使者东渡大唐来学习先进文化。韩国人更是使用汉字近两千年,大部分习俗节日沿用自中国。现在的韩语词汇中,约有70%的以上可以用汉字标注出来,这些都是从中国引进的单词,在这方面,日本也是一样。

中国的荣光曾经照耀整个亚洲文明圈,可以说,没有中国,就没有唐津半岛和九州四岛的文化黎明。


一、论韩国

韩国使用汉字的历史有两千年,但是从1948年开始,由于西化、排华等诸多原因,再加上美国的主导支持,韩国极力实施“去汉字化”。

有趣的是,虽然韩国极力废除汉语,但是汉字对韩语的影响仍然巨大。比方说,韩国人如果没有1000个汉字的知识储备,几乎没办法阅读韩文报纸。

另外,汉字对韩语的“可读性”有很大帮助,韩语虽然有比汉语更多的发音,但是仍离不开汉语的四声调。正因如此,在韩语中,有许多汉语那样的同音异义字。比如,在中国读出“汉”字,很难分清是指“汉”,还是同音异义的“汗”、“憾”、“旱”等字。

所以在去汉字化的过程中,发生了很多让人啼笑皆非的故事。比如韩国有一段重要的高铁,其混凝土枕木需要防水发泡的填充物,但施工方却用了吸水材料,导致155000根枕木龟裂。最后工程队发现,出错原因竟然是理解错了图纸,将“防水”错认为是“放水”。因为没有汉字的标记,而仅仅只有谚文,同音字之间产生了误解。

因此,韩国报纸里出现单字词语时,为避免同音异义语带来的混乱,大多直接使用汉字代替韩文。身份证标注汉字,也是如此。

其实,每个国家都有文化自尊心,不承认自己的文明是来自于他国,不承认自己做过他国的附庸国,这很正常。尤其是中国在300多年间,都落后于他们。

但是毕竟日本、韩国,受中国文化的影响太长久,社会的方方面面,包括你的语言、文化习俗、服饰都有中国的烙印,甚至基本跟中国相同,比如日、韩的一些节日习俗,想完全撇清是很困难的事情。所以,只能对自己的文化里的中国基因进行清除和改造,包括废除汉字、改良服饰、积极的西化等等。

所以这些国家,一方面想极力跟中国的历史渊源和文化渊源撇清关系,但其实是撇清不了的,因为我前面说了,中国的文化影响了韩国社会的方方面面,你要完全清除,等于是把自己的文化传统连根拔起,连节日都别过了。

所以,在撇清不了的情况下,韩国只能极力把原本来自于中国的优秀传统文化,对外宣传是韩国自己发明的,还在教科书上做文章,篡改中国历史,把韩国的历史提升到10000年。同时积极把原本源自于中国的节日习俗,去联合国申遗。

可是,韩国无论再怎么高调宣传、自欺欺人,也掩饰不了他这个国家骨子里的文化自卑!我们在生活中都知道一个道理,越是打肿脸充胖子的人,越是心虚。


二、说日本

公元前1世纪,汉字就通过辽东半岛、朝鲜传入日本九州。在公元9世纪左右,日本用简化汉字创造音节字母,这套字母体系被称为“假名”,夹在汉语中间使用。所以,现在日本随处可见的汉字,虽然中国人能看懂,却并非“中国汉字”,而是“日本汉字”。就是在中国汉字的基础上,由日本人进行重新构词,赋予新意而产生的汉字。现行的日本汉字有2136个,它们也不一定全部保有中国汉字原形,有300余个被进行了简化,比如“你的名字”就简化为了“君の名は”。

日本和韩国不同,则是自傲,说什么“崖山之后无中国”,日本说这句话的意思是,你原本的华夏文明已经覆亡了,不纯正了,那么我才是华夏文明的正统继承国。如今,竟真有不少中国人也认同日本人的说法,认为中国的文化精粹在日本。把京都和奈良那些古建筑,当作是日本继承中国文化的佐证。

其实日本人学中国文化,一直都是只入小道,从来没有入大道。如果入大道的话,也不会发动侵华战争。纯正的中国传统文化和大道,一直在中国本土,它虽然开枝散叶于世界各方,但其他国家和地区,只得皮毛而已,其中心仍在中国。



三、谈越南

其实在日、韩、朝、越四国中,最早传入汉字的是越南,越南有许多重要的史书、公文都是采用中国文言文。比如《大越史记全书》,它是研究越南早期历史最重要的史书之一,由文言汉文编撰而成。

越南(安南)在汉朝、明朝都曾是中国统治区,不仅是语言,服饰也基本跟中原相同。

不过,去汉字化程度最高的也是越南。19世纪末,来自法国的殖民者在越南强行推行拉丁字母拼写的表音文字,并根据一位法国传教士的标记方法,创立了一套文字,越南人称之为“国语字”,自此,越南退出汉字圈。



四、讲朝鲜

朝鲜使用汉字的历史,跟韩国一样,毕竟曾经是一家。朝鲜是在二战后逐渐废除汉字,据说是为了提高国民的文化水平以适应经济建设的需要,所以大力推行简单易学的谚文。

数据显示,1945年解放时,朝鲜约有80%的人是文盲,到了1950年文盲基本上就被“扫除”。现在的朝鲜,除了几处古迹外,找不到有汉字的地方。




其实今天我写这篇文章,就是想让更多同胞从更高的层次去看待一些问题。

像日韩越等国,废除汉字或者去汉化,都有西方国家参与的因素,同时也是东西方政治、文化、经济的博弈。我们不必担心韩国人去汉化,因为伴随着中国崛起,汉语热正在全世界范围内掀起,某些逆潮流而上的国家,注定没有好结果,他们最终还是要重学汉语。